Monday, December 28, 2015

Short and sweet

December 28th, 2015

Hey,
Christmas was awesome, we ate at a members house, the Ponce's for the 24th. We opened presents on Christmas morning, then went to the Norby's apartment for a breakfast. After that, we went to a young couple's house to eat dinner. We skyped our families at the end of the day and that was amazing.
Wednesday was Ofii day, so we did our medical exams for our French visas. Everything went well.
Paulino's baptism is this Saturday!
We stumbled across a new amis on Tuesday, his name is Roberto from Ecuador and his wife is a member.
This week is going to to be awesome again with the New year and the baptism and mangez-vous. It's really exciting.
Have a happy New Year and let's all make it better than the last one!

Elder Carlos Enrique Aburto

Breve y sustancioso
28 de diciembre de 2015
Hola,
Tuvimos una excelente Navidad. El día 24 comimos en la casa de unos miembros, los Ponce. Abrimos regalos por la mañana del día de Navidad y fuimos al departamento de los Norby a desayunar. Después, fuimos a la casa de una pareja joven a cenar. Al final del día, conversamos con nuestras familias por Skype y fue increíble.
El miércoles fue día de hacer trámites, así que nos hicimos chequeos médicos para tramitar la visa de Francia. Todo salió bien.
¡El bautismo de Paulino será este sábado!
Nos encontramos a un nuevo investigador el martes, se llama Roberto, es de Ecuador y su esposa es miembro de la Iglesia.
Esta semana también va a ser a todo dar con el Nuevo Año, el bautismo y las comidas en casa de los miembros. Es bien emocionante.
¡Les deseo un feliz Año Nuevo y hagámonos el propósito de que sea mejor que el anterior!

Élder Carlos Enrique Aburto

Monday, December 21, 2015

Christmas Time

December 20th, 2015
Hey,
Another crazy week has gone by in the mission field.  We had the ward Christmas party on Saturday with the French and Spanish speakers. In total, about two-hundred people came to the party. We got presented to a few families by some awesome members so now we have a lot of amis.
One of our new amis, who is a 30-ish aged man from the Congo who apparently likes to write poetry and other things, was at the Christmas party for only about half an hour and then left. We were at the party for about three hours total. And then left for the metro at
around 9:30. As we walked down the steps to the metro, we saw our amis from the party with a group of men drinking. We noticed he had drank a lot. He walked past us multiple times without recognising us. We were both pretty shocked and disappointed in him. 
Then, we got on the metro with him. We were standing in the train and there were some guys sitting about 10 feet away from us, and one of them tries to get our attention. My
trainer starts talking to him and the guy just starts talking really loud about what we believe and how stupid he thinks it is. By the time we got to our stop, the dude was up in our chests and very animated. Luckily we were able to get off and get home safe, but it was pretty crazy.
This is why our curfew is at 9:00.
It was definitely the craziest day of my mission so far.
We've gotten a lot of referrals from members so we have a lot of work.
Exciting times here in Bruxelles.
Every day is getting better and the days go by fast.
It is not cold at all right now, which is not normal for Brussels weather, but I like it.
Merry Christmas and I'll see you later!
Sincerely,
Elder Aburto
Merry Christmas from the Brussels elders!!!!




Época de Navidad
20 de diciembre de 2015
Hola,
He tenido otra semana emocionante en el campo misional. Tuvimos nuestra fiesta de Navidad el sábado con los miembros que hablan francés y español. En total, cerca de doscientas personas asistieron a la fiesta. Algunos fieles miembros nos presentaron a ciertas familias y ahora tenemos una buena cantidad de investigadores.
Uno de nuestros nuevos investigadores es un hombre como de 30 años del Congo. Parece ser que le gusta escribir poemas y otras cosas. Él estuvo en la fiesta de Navidad solamente por media hora y después se fue. Estuvimos en la fiesta alrededor de tres horas en total. Después nos fuimos al metro cerca de las 9:30. Al bajar las escaleras del metro, vimos al investigador que había estado en la fiesta tomando alcohol con un grupo de hombres. Nos dimos cuenta de que había tomado bastante. Pasamos cerca de él varias veces y no nos reconoció. Fue muy impresionante y a la vez desilusionante.
Luego, nos subimos al metro con él. Estábamos de pie en el tren. Unos hombres estaban sentados como a tres metros de nosotros y uno de ellos quería captar nuestra atención. Mi entrenador comenzó a conversar con él, pero empezó a hablar en voz alta y a decirnos que nuestras creencias son tontas.  Para cuando llegamos a nuestra parada, el hombre estaba muy cerca de nosotros y bastante alterado. Afortunadamente pudimos salir del tren y llegar a casa sanos y salvos, pero fue muy intenso.
Es por eso que tenemos que estar en casa a las 9 de la noche.
Fue con certeza el día más interesante de mi misión hasta ahora.
Hemos recibido muchas referencias de los miembros, así que tenemos mucho trabajo.
Es una época emocionante aquí en Bruselas.
Cada día las cosas mejoran y los días pasan con rapidez.
No hace mucho frío ahora, lo cual no es normal en Bruselas, pero me agrada.
¡Feliz Navidad y hasta pronto!
Afectuosamente,
Élder Aburto
¡¡¡¡Feliz Navidad de parte de los élderes de Bruselas!!!!


Monday, December 14, 2015

Our first baptismal date

December 14th, 2015
Hey,
Thanks for the news about Leo!  He looks amazing!
On Monday we taught Guillermo again. We taught him the rest of the Plan of Salvation and he's progressing very well. He's very inspiring to me because he already a big testimony about God. The only thing with him is his job won't let him go to church on Sunday's. It's very unfortunate because he really wants to go to church, so we're continuing to pray for him and so that his boss gives him Sunday's off.
On Friday we had a Christmas conference in Versailles with three zones so there was like ninety missionaries there. President Babin and his wife gave talks and they were really good as far as I could understand their French. It was fun to see a lot of the missionaries from the mission and I was also able to see three elders from my MTC district.
That night in the metro station, a guy yelled in our direction as we were going down the escalators and then he spat and it got on one of my roommates, Elder Madsen. His friend caught up to us and apologised, so that was nice. I was also able to see the Eiffel Tower for the first time, too.
We have a baptismal date set for Paulino, the Portuguese kid. We're shooting for January 3rd.
This last Sunday was the Primary program. The French and Spanish kids did the program together. It was pretty good. And we got 4 investigators at church yesterday.
Yesterday we had ceviche from Ecuador and it was amazing. An Ecuadorian family made it for us. I guess I'm not too far from home after all.
Every day we find more and more Latinos here. It's very reassuring to find people who speak Spanish. The church is true, even if we get spat on.
See you next time!
Elder Aburto
Here is my pic of the Eiffel Tower from about 15 miles away.
Here is the downtown Bruxelles/Brussels at night.



Fecha para nuestro primer bautismo

14 de diciembre de 2015
Hola,
¡Gracias por la noticia de Leo, se ve muy bien!
El lunes pasado le dimos a Guillermo el resto de la charla sobre el Plan de Salvación y parece que va progresando bastante bien. El caso de este muchacho me inspira porque tiene un gran testimonio de Dios, lo malo es que no puede ir a la Iglesia porque trabaja los domingos, lo cual es lamentable ya que tiene muchísimas ganas de asistir. Así que seguiremos orando para que su jefe le dé libre los domingos.
El viernes tuvimos una conferencia de Navidad en Versalles junto con otras tres zonas, por lo que había más o menos como noventa misioneros presentes. El presidente Babin y su esposa nos hablaron y estuvo muy bien por lo que pude entender del francés. Fue bien padre ver a muchos misioneros de la misión y también vi a tres élderes de mi distrito del CCM de Provo.
Esa noche, en la estación del metro, un tipo se puso a gritarnos cuando íbamos bajando las escaleras y luego escupió y le cayó un poco a uno de los élderes con los que vivo, el élder Madsen. Lo bueno fue que aquel tipo iba con un amigo y éste se nos acercó para pedirnos una disculpa. También pude ver la Torre Eiffel por primera vez.
Ya tenemos fecha para el bautismo de Paulino, el muchacho de Portugal. Parece que será el 3 de enero.
Ayer domingo fue el programa de la Primaria y lo hicieron juntos niños que hablan francés y los que hablan español. Estuvo bastante bien y además llegaron cuatro investigadores.
También más tarde comimos ceviche de Ecuador y estaba riquísimo,  nos lo hizo una familia ecuatoriana. Así que, después de todo, siento que no estoy tan lejos de la casa.
Todos los días encontramos más y más latinos por acá. Como que me motiva el hecho de que haya gente que habla español. La Iglesia es verdadera, con todo y que a veces nos escupan.
¡Nos vemos a la próxima!
Élder Aburto
Le tomé una foto a la Torre Eiffel desde bien lejos.

El centro de Bruselas de noche.

Monday, December 7, 2015

First investigators

December 7th, 2015
Hey, On Monday night we taught a progressing investigator, Guillermo. He's incredible humble and faithful. We taught him about the Plan of Salvation present in the lesson with us was a sister from the ward who works with Guillermo in a hotel.  During the lesson when we were talking about our life on earth, she just broke down. She told us about a lot of problems and struggles that she's dealing with right now, one being that Guillermo's managers mistreats him and doesn't give him time off on Sundays. She just really opened up her heart to us and was crying a lot. At the end of the lesson she asked for a blessing of comfort that she can have the strength to face her problems.  We're going to pray and fast for her and Guillermo so that all can turn out well.
On Tuesday, we got a phone call from the Dutch elders that they found a guy from Portugal who has been taught by the missionaries and wants to be baptised. His name is Armando Carlos and he is from Lisboa. So on our way to our dinner appointment we meet him at a game station and brought him to a members house for dinner. We ended up teaching him about the Plan of Salvation. He has a sincere desire to be baptised. My trainer said this stuff never happens around here, so we're extremely blessed and fortunate.
Then, on Saturday, we taught another ami (investigator). His name is Stanly and he's from the Congo. He only speaks French, though, so I can't really participate very much in his lessons. But he's still progressing either way, and that makes me very happy.
There are actually quite a few Hispanics here in Brussels. On Friday the Salvadorean family from our ward made us pupusas for dinner and they were so amazing! I feel like there's a lot of people from Portugal and South America here. The members are great and really love missionaries and find missionary opportunities. They are also very united and friendly with each other. 
t turns out  that Sister Norby is in Brussels right now, too.  So I finally got to meet her. Her and her husband are pretty cool.  It's a small world, after all.
So Pumas beat America in la liguilla? That's just great. And apparently Belgium is ranked No. 1 in FIFA right now. So we're on top the mountain.
That's all I got for this week. Love you guys!  
Elder Carlos Enrique Aburto
Here are some pics:






7 de diciembre de 2015 

Hola. El lunes en la noche le dimos una charla a un investigador que se llama Guillermo. Es un tipo increíblemente humilde y fiel. Le hablamos del Plan de Salvación. Nos acompañó una hermana del barrio que trabaja con él en un hotel y durante la charla, mientras hablábamos de nuestra vida en la tierra, la hermana de repente comenzó a llorar. Nos contó de todos los problemas con los que está lidiando en este momento y uno de ellos era que el jefe de Guillermo lo trata muy mal a él y no lo deja descansar los domingos. La hermana simplemente se desahogó y lloró muchísimo. Al final de la lección, nos pidió una bendición de consuelo para que tenga la fortaleza de enfrentar sus problemas. Así que vamos a orar y ayunar por ella y por Guillermo a ver si las cosas mejoran. 

Después, el martes recibimos una llamada de los élderes que hablan holandés y nos dijeron que habían encontrado a un muchacho de Portugal que ha estado recibiendo algunas charlas y se quiere bautizar. Se llama Armando Carlos y es de Lisboa. De camino a nuestra cita para cenar quedamos de vernos en una estación y lo llevamos a la casa de los miembros que nos iban a dar de cenar. Al final, también le dimos la charla sobre el Plan de Salvación. Él tiene un deseo sincero de bautizarse y mi entrenador dijo que ese tipo de cosas nunca suceden por acá, así que hemos sido sumamente bendecidos y afortunados.

El sábado, enseñamos a otro ami (investigador) que se llama Stanly y es del Congo. Solamente habla francés y por ahora no puedo participar tanto en las charlas con él. De toda maneras, está progresando y eso me hace muy feliz.

Aquí en Bruselas hay bastantes hispanos. El viernes una familia del barrio que es de El Salvador nos hizo pupusas para cenar, ¡y estaban deliciosas! Me parece que aquí hay un montón de gente de Portugal y de Sudamérica, y los miembros son buena onda, quieren mucho a los misioneros y buscan oportunidades misionales. Además son muy unidos y amables entre ellos.

Pues resulta que la hermana Norby está aquí en Bruselas y finalmente la pude conocer. Ella y su esposo son muy buena onda, después de todo, el mundo es muy chiquito.

Así que los Pumas le ganaron al América en la liguilla… ¡Qué buena onda! Parece que Bélgica ahorita está clasificado como el número uno según la FIFA. ¡Estamos en la cima!
Eso es todo lo que tengo esta semana. ¡Los quiero mucho!  

Élder Carlos Enrique Aburto


Por aquí mando una fotos:

Tuesday, December 1, 2015

Out in the mission field

November 30th, 2015
Hey,
 I'm finally out in the mission field!
And I'm serving in Brussels, Belgium!
This past week has been wacko, we landed in Paris at around 11:00 am Tuesday morning local time and we arrived at the mission office and went contacting for an hour. Then, we stayed in the mission home that night. The next day we all got assigned our trainers. My trainer is Elder Palfreyman from southern California. He's really nice and patient, which is an awesome blessing for me. When President Babin assigned us trainers, he told us we couldn't stay in Brussels for a few days because the panic level in Brussels was still high. So me and my trainer got on a train to Brussels and then the next morning we got relocated to Liege. We stayed in Liege for two nights and spent Thanksgiving there. A missionary couple, the Redds, served us Thanksgiving dinner at their apartment in Liege.
So on Saturday we were able to go back to Brussels. It turns out the terrorists who were involved in the incited on November 13th were living in Brussels. I believe that now all of them were caught. In every metro station there is always a pair of soldiers with loaded guns. But Brussels is gorgeous. I'll send pictures next week. Today I had my first Belgian waffle in Belgium and it was amazing!!
Yesterday we went to church. There is actually quite a bit of Spanish-speakers.  We have French sacrament first, then French and Spanish combine for Sunday School and 3rd hour. Then the Spanish-speakers have their own sacrament meeting afterwards. From what I understand, the Spanish unit should be able to be its own branch pretty soon.
Last night a Brasilero hermano invited us for dinner and he served us Brazilian rice and meat. It was so good. His name is Diogo Silva and he served a mission, so he understands the importance of our duty. He's a really cool guy. We were talking in Spanish and Portuguese back and forth so that was pretty cool.
Belgium is awesome, it rains quite a bit, but the air is great for my skin!
Love you and see you next week!

Elder Carlos Enrique Aburto



30 de noviembre de 2015
Hola,
¡Por fin estoy en el campo misional!
¡Estoy sirviendo en Bruselas, Bélgica!
Ha sido una semana de locura: llegamos a París como a las once de la mañana del martes, hora local, luego nos llevaron a la oficina de la misión, salimos por una hora a buscar personas y la noche la pasamos en la casa de la misión. Al día siguiente nos asignaron a nuestros entrenadores: A mí me tocó el élder Palfreyman, él es del sur de California, y es agradable y paciente, lo cual es una bendición muy grande. Cuando el presidente Babin nos asignó a nuestro entrenador, a nosotros nos dijo que por unos días no podríamos quedarnos en Bruselas, ya que el nivel de alerta aún estaba bastante alto. La cosa fue que mi entrenador y yo tomamos el tren a Bruselas pero al día siguiente inmediatamente nos trasladamos a Lieja. Nos quedamos en Lieja dos noches y ahí pasamos el Día de Acción de Gracias con un matrimonio misionero de apellido Redds que nos invitó a cenar a su departamento.
Ya el sábado pudimos venirnos a Bruselas para quedarnos. Resulta que los terroristas que llevaron a cabo el ataque del 13 de noviembre vivían aquí en Bruselas y me parece que ya agarraron a todos los que quedaban. En cada estación del metro hay un par de soldados armados. La cosa es que Bruselas es una ciudad hermosísima, por ai’ la próxima semana les envío una fotos. Hoy me comí mi primer wafle belga, ¡y estaba de película! Ayer fuimos a la capilla y al parecer, pues sí, hay bastante gente hispanohablante. La reunión sacramental es en francés, luego hay Escuela Dominical y la tercera hora combinadas en francés y español, y por último hay una reunión sacramental para los que hablan español. También, me pareció entender que dentro de poco habrá una rama totalmente en español. Anoche un hermano brasileiro nos invitó a cenar a su casa y nos sirvió un guiso de Brasil a base de arroz y carne que estaba bien bueno. El hermano se llama Diogo Silva y también sirvió en una misión, así que él comprende la importancia de nuestro deber de misioneros. Es un tipo a todo dar y conversamos mezclando el español y el portugués, así que fue bien padre.
Bélgica es muy bonito y aunque parece que llueve bastante, el aire le cae bien a mi piel.
¡Los quiero y ai’ nos vemos la próxima semana!

Élder Carlos Enrique Aburto

Friday, November 27, 2015

Finally in Paris!!







Elder Palfreyman and Elder Aburto - 
Assigned to the Brussels Spanish 4 Area


Tuesday, November 24, 2015

First day in Paris

November 24th, 2015
Dear Brother and Sister Aburto,
We just wanted to let you know that your missionary arrived safely and send you a picture of Elder Aburto and President and Soeur Babin.
Merci Beaucoup.
Love,
Sœur Terry D. Sillito
Secrétaire /Legality
La Mission Française de Paris
Eglise de Jesus-Christ Des Saints


24 de noviembre de 2015
Estimados hermanos Aburto:
Por este conducto, sólo queremos informarles que su hijo llegó sin novedad y a la vez enviarles una foto del élder Aburto con el presidente y la Soeur Babin.
Merci Beaucoup.
Cariñosamente,
Soeur Terry D. Sillito

Saturday, November 21, 2015

Getting closer

November 21st, 2015
Hey mami and papi,
Today was our last day with our teachers. It was sad to know we won't see them for a long time. I can't believe it's over and we'll be on a plane in less than 48 hours.
I love you and I'll talk to you on Monday.
Elder Carlos Enrique Aburto


21 de noviembre de 2015
Mami y papi:
Hoy fue el último día de clases con nuestros maestros, y fue bien triste saber que no los veremos por mucho tiempo. No puedo creer que esta etapa ya se acabó y que en menos de 48 horas estaré en el avión.
Los quiero y por ai’ les hablo el lunes.

Élder Carlos Enrique Aburto

Tuesday, November 17, 2015

A message of hope and peace

November 17th, 2015
Hey,
The events in Paris were very shocking.  We were at dinner when one of the cafeteria workers told us the new about the terrorist attacks. We were all pretty shocked and spent the rest of class time on Friday discussing the tragedy. That night a lot of us cried and felt immense love for our people in France and after Friday I've had so much desire to finally get there and share a message of hope and peace. Now I'm focused on the French and how we can help them understand.
The French people have suffered a lot over time. It's so unfortunate that a few bad people with bad intentions have shaped their view on religion over the centuries. I don't blame them at all, but we need to tell them that religion is not a bad thing. It's what brings us closer to God if we do it the right way.
On Friday after the tragedy I was reading in Moses 7 when Enoc sees God look at the world and weep. When he asks Him why, he says something to the effect of "Because they are my creations, yet they forget about me and follow the devil and his angels. Why wouldn't the heavens weep?” That passage hit me pretty hard and made me realize that the person we're hurting most when we disobey is not anyone here on earth. It's our Father in heaven. So more people need to follow Him so that less tears fall on His behalf.
As far as I know, the airports are opened and we are flying out on Monday, November 23. We hear more talk that the airports are opened, so we are very confident that we will fly out next week. 
That's all for now. Next time I'm emailing will be in France!
Take care of the United States for me!
I love you and I'll talk with you next week.
Sincerely,
Elder Carlos Enrique Aburto


17 de noviembre de 2015
Hola,
Lo tragedia de París fue horrible, estábamos cenando cuando uno de los empleados del comedor nos contó de los ataques terroristas. Todos nos quedamos helados y el resto de las clases del viernes nos la pasamos hablando de la tragedia. De hecho, esa noche muchos de nosotros lloramos y sentimos un amor inmenso por nuestro pueblo francés y desde el viernes estoy que me muero de ganas por estar allá de una vez por todas y dar un mensaje de esperanza y paz. Ahora como que me interesa más el idioma francés y la manera de ayudarles a ellos a comprender.
Los franceses han sufrido mucho a lo largo de la historia, y es lamentable que unas cuantas personas malas con malas intenciones les hayan forjado sus opiniones sobre la religión a lo largo de los siglos.  De hecho no los culpo, pero tienen que saber que la religión no es algo nocivo, más bien es lo que nos acerca a Dios, si la llevamos como debe ser.
El viernes, después de la tragedia, estaba leyendo en Moisés 7, cuando Enoc ve a Dios mirando al mundo y llora, entonces Enoc le pregunta por qué llora y Dios contesta algo así como “tus hermanos son la obra de mis propias manos y no obstante se olvidan de mí y siguen al diablo y sus ángeles. ¿Por qué pues no habrían de llorar los cielos?”. Ese pasaje me llegó mucho y me hizo darme cuenta de que al Ser que más lastimamos cada vez que desobedecemos no está aquí en la tierra, sino que se trata de nuestro Padre Celestial, así que es necesario que más personas lo sigan a Él para que se derramen menos lagrimas.
Ahora, por lo que sé, los aeropuertos están abiertos y vamos a salir el lunes 23 de noviembre. Hemos escuchado en cuanto a la actividad de los aeropuertos y tenemos confianza en que saldremos la próxima semana.
Por ahora, eso es todo y la próxima vez que les escriba será desde Francia.
¡Por ahí les encargo a los Estados Unidos!
Los quiero y por ai’ les escribo la próxima semana.
Afectuosamente,

Élder Carlos Enrique Aburto

Tuesday, November 10, 2015

2 more weeks

November 10th, 2015
Hi, y'all
I only have two more weeks at the MTC! Time is flying! This past week hasn't been as extreme as the first week, so that's good.
Yesterday, we hosted for incoming senior missionaries, it was actually pretty fun. We spend so much time in our classroom that it was nice to do something different. Either way, the MTC is still great, I get better at French every day, and my testimony grows every day.
An interesting thing about the MTC is the relationships you make in such a short time. This morning, a district left to Montreal, Canada. They were French-speaking, so they were in our zone. Over a period of a few weeks our two districts formed a good relationship. And now that they've left, there's a hole in the spot that they were and we miss them. This only happens at a place like the MTC.
We get our travel plans this Friday!
It doesn't feel real. I think that it won't feel real until I'm in France for a week, because all of this is just breezing by.
Yesterday we had a powerful lesson by Frère Adams on the Holy Ghost. We all learned that the Holy Ghost is more powerful than we give it credit for, and we all need to spend more time individually with the spirit.
Well, see you later and remember que sí se puede!
Sincerely,

Elder Carlos Enrique Aburto

Thanks for the chips and candy. Me and Elder Galván liked them but everyone else in my district despises lo picante [spicy],  which I don't have a problem with. Because then I can eat it all myself.
By the way, I ran into President Wolfert a few days ago. He told me he was a branch president for a German branch here, so that's cool.
Hey papi, when do the eliminatorias for Rusia start? How is La Liga BBVA and The EPL and Serie A? And most importantly, How is Ligue Un?? I hope I’ll be able to keep up while I'm there.
I'll let you know what time I'm flying next week since we'll get our flight plans this Friday. It looks like we'll leave on the 23 de Noviembre en vez del 24. 
Feliz Cumpleaños, Papi!! Has crecido y sabes más, que los cumplas feliz [One year older and wiser, too. Happy birthday to you.] Thanks for caring enough for me to regañarme [scold me]. You are a great father. And you have been a giant blessing in my life. So big, that I can't put it in words. 
Je vous aime!

Elder Carlos Enrique Aburto


Dos semanas más
10 de noviembre de 2015
Hola a todos:
¡Sólo me quedan dos semanas en el CCM! ¡El tiempo se ha ido volando! La semana pasada no estuvo tan intensa como la anterior, así que por ahí estamos bien.
Ayer nos pusieron a recibir a matrimonios misioneros que llegaron al CCM y fue bien divertido. Como la mayor parte del tiempo la pasamos encerrados en un salón de clases nos cayó bien hacer algo distinto. De todas maneras el CCM es lo máximo, cada día voy mejorando el francés y mi testimonio crece.
Algo interesante que sucede aquí son las relaciones que cultivas en tan poco tiempo. Hoy en la mañana, un distrito se fue a Montreal, Canadá. Era un grupo que va a hablar francés y estaba en nuestra zona. En sólo unas cuantas semanas los dos distritos formamos una buena relación. Ahora que ya se fueron quedó como un hueco y los echamos de menos. Esas cosas sólo pasan en un lugar como el CCM.
¡Este viernes nos darán nuestro itinerario de viaje!
Como que no me la creo, y creo que no me la voy a creer hasta que ya lleve en Francia una semana, porque todo esto se ha ido volando.
Ayer, Frère Adams nos dio una clase buenísima sobre el Espíritu Santo. Aprendimos que el Espíritu es más poderoso de lo que pensamos y que tenemos que pasar más tiempo en forma individual con Él.
Bueno, pues nos vemos luego y recuerden que ¡sí se puede!
Afectuosamente,
Élder Carlos Enrique Aburto

Mami y papi:
Gracias por los Takis y los dulces. Al élder Galván y a mí nos encantaron pero a todos los demás de mi distrito no les gusta lo picante, lo cual no me molesta en lo absoluto porque así todo me lo como yo.
Por cierto, el otro día me encontré al presidente Wolfert, me dijo que está de presidente de una rama en alemán, ¡qué buena onda!
Papi: ¿cuándo empiezan las eliminatorias para Rusia? ¿Cómo va La Liga BBVA, la EPL y la Serie A? Pero sobre todo, ¿cómo está la Ligue Un? Espero mantenerme al día cuando esté allá.
Después les aviso a qué hora salgo la próxima semana, ya que el viernes nos dan los itinerarios. Parece que nos iremos el 23 de noviembre en lugar del 24.
¡Feliz cumpleaños, Papi! Has crecido y sabes más, que los cumplas feliz. Gracias por quererme lo suficiente como para regañarme. Eres un gran papá y has sido una enorme bendición en mi vida, tan grande que no lo puedo poner en palabras.
¡Je vous aime!

Élder Carlos Enrique Aburto